《世界诞生于午夜》:她写的童话故事会呼吸

  湖南日报·新湖南客户端   2019-03-02 08:57:33

会呼吸的成人童话

文丨 王晨颖

做文学翻译最快乐的事,就是可以读到很多闪闪发光的故事。

会发光的故事一般都有着波澜的文笔或者曲折的情节,而有些故事却拥有了自己的灵魂,它们是会呼吸的故事。翻译这些故事,不仅要听得懂它们的语言,最好还能和它们一起呼吸。

翻开《世界诞生于午夜》,12个故事有着各自的代表符号,也就是每个故事扉页上的小插图,一颗心脏、一扇门、一朵花、一艘小船或是一点也不吓人的小怪物,看起来俏皮可爱。

不过这些故事本身并非都是俏皮可爱的。每个故事都有着不一样的气质,有的散发出爱伦·坡式的惊悚和疯狂,有的弥漫着宗教般的宿命和忧伤,有的表白了禁忌之恋的张扬和迷茫,有的诉说了逝去之爱的温情和惆怅,有的甚至带着一点科学幻想。

有几篇故事中还穿插了一两个我们从小就听过的童话,比如野天鹅、长发姑娘、杰克和魔豆,还有亨泽尔和格蕾特尔。这些童话被放在故事里陌生的语境中,变得意味深长,甚至有一点荒诞,却毫无违和感,因为那些故事本身仿佛就是童话或者寓言的变体。

故事里的人絮絮叨叨,将各自的疯狂念头或是奇思妙想娓娓道来。这些叙述看似天马行空,实际上并没有绕开世间的喜怒哀乐。在畸零的主角身上,一些情绪被放大了,而另一些则隐去了。所谓“畸零”,既是身体上的缺陷,又是心灵上的缺失,也代表了一种残破、孤独又飘零的状态。这些故事将12种这样的人生状态展示出来,替他们的灵魂发出呐喊。

这些故事里总有一个倔强的女孩,正在经历着某一种人生烦恼。她的生活中有同伴,有家人,却总有一种格格不入的伤感笼罩在她身上。她怀揣自己的秘密或者梦想,有一点不知所措,但也没有露出丝毫畏惧之色。这大概就是住在作者心中的那个女孩。

看完这12个故事,我登录了作者后记里提到的网址,想去看看作者是一个什么样的人。镜头前的珍·坎贝尔戴着黑框眼镜,头发松散地绾在脑后,说话的声音纤细甜美,语调轻快。每一期节目里,她穿着宽大的毛衣,元气满满地讲解着深藏在童话背后的秘密,给人的感觉温暖而狡黠。不刻意去看的话,完全不会发现,她的手指和普通人有些不一样。她的双手是残缺的,但灵魂却无比丰满。

从专栏里可以看出,坎贝尔研究了不少童话的渊源。那些童话犹如阳光下明媚缤纷的树林,染了一层梦幻的色彩,点亮了无数颗赤子之心的想象力。而它们的根部却深埋在黑暗的地下,扎入现实的泥土里,形成了比地表那片树林更为庞大的躯体。这些根系四下蔓延,吸取了生活中那些贫穷、绝望和贪婪的情绪,过滤掉其中的扭曲和疯狂之后,留下各种暗喻和谜语,源源不断地向上输送。

坎贝尔就如同一个女巫,头顶是童话之树的醉生梦死,脚下是人间生活的光怪陆离,她一边采撷树叶,施展法术把它们变成故事,一边把她自己的灵魂也注入其中,夹在了故事和故事之间。所以她写的故事会呼吸。

我们是一张张正在冲印的照片。

我想知道,你能看见我的心吗?

坎贝尔在最后一个故事的结尾问道。那是一颗纯粹而强大的心。是作者的心,也是故事的心。

在翻译的时候,我能看见。

我希望,透过我的拙笔,每个阅读了这些故事的人也能看见。

(《世界诞生于午夜》 珍·坎贝尔 著 湖南文艺出版社出版)

责编:刘瀚潞

来源:湖南日报·新湖南客户端

我要问