小田的Vlog | 簪娘的指尖开出花 Blooms at Fingertips

  湖南日报·新湖南客户端   2025-03-25 09:59:06

There is a kind of flower in China that never fades.

中国有一种花,永不凋零。

The velvet flowers, with their Chinese homophones "ronghua" meaning prosperity and wealth, imply auspiciousness and have been much sought after since the Tang Dynasty.

绒花,谐音 荣华,寓有吉祥之意,自唐代起便大受欢迎。

With the comeback of Li Ziqi, the videos of making velvet flowers came into the public's view.

随着李子柒的复出,绒花制作视频映入大众视野。

视频截图

The great popularity of the TV dramas "The Starry River in the Eternal Night" and "Story of Yanxi Palace" has also directed the audience's attention to an item of intangible cultural heritage (ICH), namely, velvet flowers.

影视剧《永夜星河》、《延禧攻略》的大火也点燃了观众对非遗绒花的关注。

影视剧截图

Silk refining, dyeing, sun-drying, strip twisting, tip trimming... The delicacy and exquisiteness of Chinese aesthetics are vividly reflected in traditional accessories.

炼丝、染色、晾晒、勾条、打尖…… 中式美学的精致与细腻,在传统配饰上体现得淋漓尽致。

There are many techniques for making Hanfu accessories. Not only velvet flowers but twined flowers, silk flowers and the like are part of ICH crafts.

制作汉服配饰的工艺有很多,不仅有绒花,还有缠花、绢花…… 均属于非物质文化遗产代表性项目。 

Therefore, a new emerging profession called "Hairpin Artisan" has come out, specifically referring to a craftsperson who develops handmade hairpins.

因此兴起了一种新兴职业叫簪娘。指手工制作汉服配饰的手艺人。

With the threads twined between their fingertips, they string together their passion for the Hanfu culture.

他们用指尖缠绕的一丝一线,串起对汉服文化的热爱。

In this episode, let's explore the Hanfu world of the "Hairpin Artisans" together with Miss Tian.

本期,和小田一起探索簪娘的汉服世界。

策划:禹振华 秦慧英

记者:田梦瑶 宛俊余

视频:鱼眼观观团队

翻译审校:欧阳凤

特别鸣谢:雁声集汉服工作室

责编:田梦瑶

一审:田梦瑶

二审:唐煜斯

三审:秦慧英

来源:湖南日报·新湖南客户端

我要问